Finalmente! Depois de longos meses de espera, Sabrina Carpenter disponibilizou na madrugada de ontem, 9, a sua mais nova música, “Skinny Dipping“, em todas as plataformas digitais.

Com poucas horas de lançamento, a música atingiu o primeiro lugar no iTunes do Brasil e é um dos vídeos em alta do YouTube no país. “Skinny Dipping” também representa a maior estreia de Sabrina Carpenter no iTunes dos Estados Unidos, superando a sua última canção, “Skin“.

Representado uma nova era para Sabrina e com melodias no final que podem ser dicas do próximo single, o clipe foi lançado simultaneamente com a música às 1h (horário de Brasília) desta quinta-feira. Assista no player abaixo:

Apple MusicYoutube MusicTidalDeezer

Confira capturas de tela do clipe de “Skinny Dipping” clicando em qualquer miniatura abaixo e, logo em seguida, confira a letra da música:

CLIPES | ISLAND RECORDS | CAPTURAS (CLIPE OFICIAL)

Letra & Tradução

It’ll be a Wednesday
Será uma quarta-feira
And i’ll be going to this coffee shop
E eu estarei indo para essa cafeteria
Hear the barista call an oat milk latte and your name
Ouço o barista chamar um café com leite de aveia em seu nome
And I look up from my phone and think there’s no chance its you, but it is
E eu olho para cima do meu celular e penso que não tem chances de ser você, mas é
You’ll say “Hi”
Você dirá “Oi”
I’ll say “Hi, how are you?”
Eu vou dizer, “Oi, como você está?”
You’ll say, “How’s your family? How’s your sister?”
Você dirá, “Como está sua família? Como está sua irmã?”
I’ll say, “Shannon’s being Shannon”
Eu direi, “Shannon está sendo a Shannon”
And After a minute of nonsensical chatter
E depois de um minuto de conversa sem sentido
You’ll say, “Well, this was really nice, maybe we should do this on purpose sometime”
Você dirá, “Bom, isso foi muito legal, talvez devêssemos fazer isso de propósito alguma hora”
And it will have been long enough that we won’t harp on
E terá passado um bom tempo que não falamos no assunto

Arguments in your garage
Brigas na sua garagem
All the ways we sabotaged it
Todas as maneiras que sabotamos isso
What it was and what it wasn’t
O que foi e o que não foi

We’ve been swimming on the edge of a cliff
Nós estamos nadando na beira de um penhasco
I’m resistant, but goin down with the ship
Eu estou resistindo, mas afundando com o navio
It’d be so nice
Seria tão legal
Right?
Certo?
Right?
Certo?
If we could take it all off and just exist
Se pudéssemos tirar tudo isso e só existir
And skinny dip in water under under the bridge
E nadar pelados em águas passadas

You’ll suggest a restaurant we used to go to
Você vai sugerir um restaurante que costumávamos ir
And i’ll say, “Won’t that be too nostalgic?”
E eu direi, “Isso não vai ser nostálgico demais?”
And you’ll say, “Maybe, but let’s do it anyway”
E você dirá, “Talvez, mas vamos fazer isso mesmo assim”
We won’t sit at our same old table, I promise
Nós não vamos nos sentar na mesma mesa de sempre, eu prometo
And we won’t bring up the past, we’ll keep it bureaucratic
E nós não vamos falar do passado, vamos ser burocráticos
And we won’t say it, but both of us
E nós não vamos falar, mas nós dois
We’ll be thinking about how different we are are from those scared little kids that had those
Estaremos pensando em como estamos diferentes daquelas criancinhas assustadas que tinham

Arguments in your garage
Brigas na sua garagem
All the ways we sabotaged it
Todas as maneiras que sabotamos isso
What it was and what it wasn’t
O que foi e o que não foi

We’ve been swimming on the edge of a cliff
Nós estamos nadando na beira de um penhasco
I’m resistant, but goin down with the ship
Eu estou resistindo, mas afundando com o navio
It’d be so nice
Seria tão legal
Right?
Certo?
Right?
Certo?
If we could take it all off and just exist
Se pudéssemos tirar tudo isso e só existir
And skinny dip in water under under the bridge
E nadar pelados em águas passadas

We’ve been swimming on the edge of a cliff
Nós estamos nadando na beira de um penhasco
I’m resistant, but goin down with the ship
Eu estou resistindo, mas afundando com o navio
It’d be so nice
Seria tão legal
Right?
Certo?
Right?
Certo?
If we could take it all off and just exist
Se pudéssemos tirar tudo isso e só existir
And skinny dip in water under under the bridge
E nadar pelados em águas passadas

O que vocês acharam do clipe? Não esqueçam de comentar!