We been talkin’ for hours
Estamos conversando há horas
‘Bout how we shouldn’t talk for hours on end
Sobre como não devemos conversar por horas, sem parar
Kissin’ after a conversation
Nos beijando depois da nossa conversa
‘Bout how we’d probably be better off as friends
Sobre como provavelmente seríamos melhor como amigos
Same time here next weekend
Próximo fim de semana, mesmo horário e local
Say we won’t do this again
Digo que não vamos fazer isso de novo
Make me fall where I stand
Me faça ceder quando estou decidida
Only like you can
Daquele jeito que só você consegue
Yeah, I say I’m done, but I’m still confused
É, eu digo que estou cansada, mas ainda estou confusa
How am I supposed to close the door when I still need the closure?
Como é que eu vou virar a página, quando ainda preciso de uma conclusão?
And I change my mind, but it’s still on you
E eu mudo de pensamento, mas ainda está em você
How am I supposed to leave you now that you’re already over?
Como é que eu vou te deixar agora que você já superou?
How am I supposed to leave you now that you’re already over?
Como é que eu vou te deixar agora que você já superou?
Selfishly, don’t wanna give you time to be on someone else’s lips
Egoisticamente falando, não quero te dar tempo para estar nos lábios de outra pessoa
But I’ll take three short hours over three long weeks
Mas eu vou levar três horinhas em três longas semanas
Pretendin’ like we don’t exist, hmm
Fingindo que a gente não existe
Same time here next weekend
Próximo fim de semana, mesmo horário e local
Say we won’t do this again
Digo que não vamos fazer isso de novo
Make me fall where I stand
Me faça ceder quando estou decidida
Only like you can
Daquele jeito que só você consegue
Yeah, I say I’m done, but I’m still confused
É, eu digo que estou cansada, mas ainda estou confusa
How am I supposed to close the door when I still need the closure?
Como é que eu vou virar a página, quando ainda preciso de uma conclusão?
And I change my mind, but it’s still on you
E eu mudo de pensamento, mas ainda está em você
How am I supposed to leave you now that you’re already over?
Como é que eu vou te deixar agora que você já superou?
How am I supposed to leave you now that you’re already over?
Como é que eu vou te deixar agora que você já superou?
After the aftermath, I know you’ll be comin’ back
Depois das consequências, eu sei que você vai voltar
To the back bedroom, and it won’t be the last
Para o quarto dos fundos, e essa não será a última
Of the aftermath, I know you’ll be comin’ back
Das consequências, eu sei que você vai voltar
To the back bedroom, and it won’t be the last time
Para o quarto dos fundos, e essa não será a última vez
I say I’m done, but I’m still confused
Eu digo que estou cansada, mas ainda estou confusa
How am I supposed to close the door when I still need the closure?
Como é que eu vou virar a página, quando ainda preciso de uma conclusão?
And I change my mind, but it’s still on you
E eu mudo de pensamento, mas ainda está em você
How am I supposed to leave you now that you’re already over?
Como é que eu vou te deixar agora que você já superou?
How am I supposed to leave you now that you’re already over?
Como é que eu vou te deixar agora que você já superou?