We were never in the park
Nós nunca estivemos no parque
Talkin’ on a see-saw,
Conversando em uma gangorra,
Teetering with our feelings in the dark
Balançando com nossos sentimentos no escuro
Ignoring tornado warnings
Ignorando os avisos de tornado
He didn’t hold me in his arms
Ele não me segurou em seus braços
We didn’t stumble over the pages of our relationship arc
Nós não tropeçamos nas páginas do arco do nosso relacionamento
Ignoring tornado warnings
Ignorando os avisos de tornado
Don’t understand how quickly we get
Não entendo a rapidez com que
Right back in our rythym without missing a step
Voltamos ao nosso ritmo sem perder um passo
And logically, the last thing that I should have on my mind
E, logicamente, a última coisa que eu deveria ter mente
But I want you there sometimes
Mas, de vez em quando, eu quero você lá
I guess maybe that’s why I’m lying to my therapist
Acho que talvez seja por isso que estou mentindo para o meu terapeuta
I keep saying things like “I never saw him and we never kissed”
Continuo dizendo coisas como: “eu nunca o vi e nunca nos beijamos”
Now I think, somehow, in my mind
Agora penso que, de alguma forma,
If I could convince him if he doesn’t see it,
Se eu conseguisse convencê-lo que, se ele não vê,
Then maybe it doesn’t exist
Então talvez não tenha acontecido nada
I think he’s onto me
Acho que ele está desconfiado
Everytime I say I’m over that son of a bitch
Toda vez que eu digo que superei aquele filho da puta
I’m lying to my therapist
Estou mentindo para o meu terapeuta
I deserve an hour in a week
Eu mereço uma hora por semana
To focus on my thoughts
Para focar em meus pensamentos
Not so obsessed with yours
Não tão obcecados pelos seus
I can’t hear myself speak
Não consigo nem me ouvir falar
I deserve my own consideration
Eu mereço a minha própria consideração
Sometimes I wish I kept
Às vezes eu gostaria de ter mantido
Some of my feelings in the basement
Alguns dos meus sentimentos no porão
So I’d still have some left
Para que eu ainda tivesse alguns sobrando
Don’t understand how quickly we get
Não entendo a rapidez com que
Right back in our rythym without missing a step
Voltamos ao nosso ritmo sem perder um passo
And logically, the last thing that I should have on my mind
E, logicamente, a última coisa que eu deveria ter mente
But I want you there sometimes
Mas, de vez em quando, eu quero você lá
I guess maybe that’s why I’m lying to my therapist
Acho que talvez seja por isso que estou mentindo para o meu terapeuta
I keep saying things like “I never saw him and we never kissed”
Continuo dizendo coisas como: “eu nunca o vi e nunca nos beijamos”
Now I think, somehow, in my mind
Agora penso que, de alguma forma,
If I could convince him if he doesn’t see it,
Se eu conseguisse convencê-lo que, se ele não vê,
Then maybe it doesn’t exist
Então talvez não tenha acontecido nada
I think he’s onto me
Acho que ele está desconfiado
Everytime I say I’m over that son of a bitch
Toda vez que eu digo que superei aquele filho da puta
I’m lying to my therapist
Estou mentindo para o meu terapeuta
I drive you home
Eu te levo para casa
You drive me crazy
Você me leva à loucura
But that’s not gonna stop me
Mas isso não vai me parar
I call you out
Eu chamo a sua atenção
You call me baby
Você me chama de “amor”
But that’s not gonna stop me
Mas isso não vai me parar
From lying to my therapist
De mentir para o meu terapeuta
I keep saying things like “I never saw him and we never kissed”
Continuo dizendo coisas como: “eu nunca o vi e nunca nos beijamos”
Now I think, somehow, in my mind
Agora penso que, de alguma forma,
If I could convince him if he doesn’t see it,
Se eu conseguisse convencê-lo que, se ele não vê,
Then maybe it doesn’t exist
Então talvez não tenha acontecido nada
I think he’s onto me
Acho que ele está desconfiado
Everytime I say I’m over that son of a bitch
Toda vez que eu digo que superei aquele filho da puta
I’m lying to my therapist
Estou mentindo para o meu terapeuta